Panggil Aku Melaju ini adalah sebuah novel yang ditulis oleh seorang doktor perubatan yang minat menulis bergenrekan medical-fiction. Membaca novel ini saya merasakan seolah-olah Dr Rahmat mengklonkan dirinya sebagai Dr Ridzuan, ahli arkeologi yang mempunyai masalah mental dan enggan mengaku dirinya berbangsa Melayu sebaliknya mencipta neologisme Melaju. Kalaulah ia dianggap sebagai kritikan sinis terhadap kelemahan bangsa Melayu, memang ironis, kerana syntax Melayu, bangsa binasa...(sekurang-kurangnya binasa dalam minda bawah sadar Dr Ridzuan)!
Novel ini memberikan banyak pengalaman baru kepada pembaca terutama dari segi kepelbagaian disiplin ilmu yang jarang diterokai seperti filologi (sejarah dan asal-usul bahasa), ethnolinguistik (kajian bahasa puak ethnik minoriti) dan tentu sekali bidang yang saya ceburi. Saya sekadar boleh tersenyum sinis dengan kritikan sinikal terhadap Datuk Kamarudin samada kerana pengalaman lampau saya atau kerana sterotaip yang sering digambarkan kepada golongan ini.
Cuma saya tidak pasti kebenaran akan tesis pengarang dalam meletak tanggungjawab terhadap sarjana Barat dalam mengusulkan nama Malay hasil daripada transformasi malaise ke malas dan seterusnya ke Malay (m/s 346). Jika benar, ia kelihatan seperti memang direncanakan.
Mungkin persepsi penjajah itulah yang menyemarakan perdebatan Mahathir vs. Syed Hussin Al Atas dalam era 60-an apabila pihak pertama mempertahankan teori social Darwinism melalui The Malay Dilemma sementara pihak yang kedua mematahkannya dengan meletak kesalahan kepada penjajah melalui The Myth of The Lazy Native. Dalam kedua-dua teks yang popular itu, tidak pula dijumpai assertion seperti tesis pengarang di atas!
Novel ini memberi pengolahan yang panjang tentang kronologi delusi ethnik Dr Ridzuan yang bermula dari Pulau Ilha Farmosa sehingga ia bercantum dengan realiti apabila Dr Ridzuan beransur pulih dari penyakitnya; barulah pembaca tahu ia sebahagian daripada kajiannya tentang asal usul bangsa Melayu. Cuma sebagai pembaca yang laju saya agak tidak sabar dengan delusi sedemikian dan tercari-cari asal usul si Pengkhayal dan gagal menjumpainya sehingga habis membaca novel ini.
Kelemahan yang ketara bagi saya adalah penggunaan beberapa ayat yang kurang digunakan lagi dikalangan psikiatris seperti hebephrenic schizophrenia kerana psikiatris lebih berkiblatkan DSM-IV daripada ICD-10. Keduanya, penggunaan ayat psikoterapi yang merujuk kepada ubat-ubatan (m/s 36, 37 dan 44) yang sepatutnya ditukar kepada ubat psikotrofik. Kes sembahyang mayat dua kali dan enggan menjamah daging atas isu dua parti juga tidak meyakinkan saya kerana ia bukan perkara fardzu yang dipertikaikan (m/s 38, 39) dan akhir sekali, saya juga tidak pasti tentang penjelasan “makan” melalui disiplin kinestatik dan ethnolinguistik itu fiksi atau fakta.
Apa pun saya teruja membaca tulisan Dr Rahmat ini selepas DiArTi yang saya baca beberapa tahun lepas. Masih terbau formalin di bilik bedah mayat, Jabatan Anatomi dalam karya tersebut. Tahniah kerana berjaya melepasi kesukaran dalam penulisan novel ini. Beliau membuka minda saya dalam banyak hal setelah habis membacanya.
[Resensi novel ini ditulis dengan keizinan pengarang]
Novel ini memberikan banyak pengalaman baru kepada pembaca terutama dari segi kepelbagaian disiplin ilmu yang jarang diterokai seperti filologi (sejarah dan asal-usul bahasa), ethnolinguistik (kajian bahasa puak ethnik minoriti) dan tentu sekali bidang yang saya ceburi. Saya sekadar boleh tersenyum sinis dengan kritikan sinikal terhadap Datuk Kamarudin samada kerana pengalaman lampau saya atau kerana sterotaip yang sering digambarkan kepada golongan ini.
Cuma saya tidak pasti kebenaran akan tesis pengarang dalam meletak tanggungjawab terhadap sarjana Barat dalam mengusulkan nama Malay hasil daripada transformasi malaise ke malas dan seterusnya ke Malay (m/s 346). Jika benar, ia kelihatan seperti memang direncanakan.
Mungkin persepsi penjajah itulah yang menyemarakan perdebatan Mahathir vs. Syed Hussin Al Atas dalam era 60-an apabila pihak pertama mempertahankan teori social Darwinism melalui The Malay Dilemma sementara pihak yang kedua mematahkannya dengan meletak kesalahan kepada penjajah melalui The Myth of The Lazy Native. Dalam kedua-dua teks yang popular itu, tidak pula dijumpai assertion seperti tesis pengarang di atas!
Novel ini memberi pengolahan yang panjang tentang kronologi delusi ethnik Dr Ridzuan yang bermula dari Pulau Ilha Farmosa sehingga ia bercantum dengan realiti apabila Dr Ridzuan beransur pulih dari penyakitnya; barulah pembaca tahu ia sebahagian daripada kajiannya tentang asal usul bangsa Melayu. Cuma sebagai pembaca yang laju saya agak tidak sabar dengan delusi sedemikian dan tercari-cari asal usul si Pengkhayal dan gagal menjumpainya sehingga habis membaca novel ini.
Kelemahan yang ketara bagi saya adalah penggunaan beberapa ayat yang kurang digunakan lagi dikalangan psikiatris seperti hebephrenic schizophrenia kerana psikiatris lebih berkiblatkan DSM-IV daripada ICD-10. Keduanya, penggunaan ayat psikoterapi yang merujuk kepada ubat-ubatan (m/s 36, 37 dan 44) yang sepatutnya ditukar kepada ubat psikotrofik. Kes sembahyang mayat dua kali dan enggan menjamah daging atas isu dua parti juga tidak meyakinkan saya kerana ia bukan perkara fardzu yang dipertikaikan (m/s 38, 39) dan akhir sekali, saya juga tidak pasti tentang penjelasan “makan” melalui disiplin kinestatik dan ethnolinguistik itu fiksi atau fakta.
Apa pun saya teruja membaca tulisan Dr Rahmat ini selepas DiArTi yang saya baca beberapa tahun lepas. Masih terbau formalin di bilik bedah mayat, Jabatan Anatomi dalam karya tersebut. Tahniah kerana berjaya melepasi kesukaran dalam penulisan novel ini. Beliau membuka minda saya dalam banyak hal setelah habis membacanya.
[Resensi novel ini ditulis dengan keizinan pengarang]
baguslah... ohya resensi saya boleh juga diterbitkan di sini
ReplyDelete